14:22 JST、2022年6月2日
当初、2016年に開始されたUQモバイルコマーシャルは、単に当惑していました。 子供向け番組「ひらけ!」のムックとガチャピンに似た、大きくて毛皮のような2人のキャラクター。 30年以上前の「ポンキッキ」は、ピンクレディーの1977年の曲「UFO」のオープニングコードが演奏され、耳障りで漠然と不吉だったため、奇妙なことに不満を抱いているように見える3人の若い日本人女性の母と父でした。 それから昨年、UQは、中世のヨーロッパの王族と彼女の執事に扮した「UQueen」をフィーチャーしたシリーズの導入で、同じように奇妙な別の方向に進みました。 リーガルコスプレはほとんど私のものではありませんが、シリーズが続くにつれて、1つのコマーシャルが私を魅了しました。 それをしたのは「ダロ」でした。
コマーシャルの主要部分はわずか2秒です。 その中で、UQueenと他の7人の雄大な顔つきの人々は、シャンデリアとキャンドルのある部屋のテーブルに座って、乾杯で笑いながらワイングラスを上げています。 UQueenはカメラの方を向き、手のひらを上にして腕を上げ、「カゾクは全人大雪だろ?」と言います。 (「家族全員が重要ですよね?」)その後、シーンは画面から消え、コマーシャルの最後の4秒間は、UQの家族購読計画の定型的な説明であり、まだ不安定な独特の「UFO ” 音楽。 私自身の家族はUQueenの家族とはまったく異なりますが、追加されたタグの質問に引き込まれ、「はい、家族全員が重要です!」と反省し、結論を下さざるを得ないと感じました。
あらゆる種類のタグの質問は、英語よりも日本語の方が一般的です。 応用言語学者の重松優香は、イギリス英語、アメリカ英語、オーストラリア英語、日本語をそれぞれ話す3人の男性が初めて会う、30分間の単文化会話の5セットで意見がどのように表現されるかを分析しました。 彼女は、日本の意見の57%に何らかのタグの質問が含まれているのに対し、英国のデータには19%しか含まれていないことを発見しました。 オーストラリアのスピーカーはそれらを使用する頻度がさらに少なく、7%でした。アメリカのスピーカーの場合、放送された視聴回数のわずか3%で通信デバイスが機能しました。
特に「でしょ」と「だろ」に焦点を当て、談話アナリストの金康美智子は、13時間のスピーチに相当する日本の大学生間の51の対面会話のデータセットで、それらの機能を考慮しました。 。 彼女は「だろ」のトークンを280個、「でしょ」のトークンを356個見つけました。これは、どちらか一方が平均1.2分に1回出現したことを意味します。 多くの人が「だろ」を単に「でしょ」のカジュアルな形だと考えていますが、金康はその機能の違いを主張しています。
彼女のデータに基づいて、金安は「desho」が2つの目的に使用されていることを発見しました。 まず、リスナーの体験を確認する手段として登場しました。 たとえば、あるスピーカーは「NHKを見ないでしょ?」と言っています。 2番目の「desho」の役割は、「しかし、DJのパフォーマンスは、予想どおり、非常に批判されていましたね」のように、問題についてスピーカーの視点でリスナーを参加させることでした。 この「でしょ」のアラインメント機能は、イントネーションが上昇するスタンドアロンとしても発生し、話者の主張に続いてリスナーが声を出しました。
対照的に、「だろ」に関しては、金安は4つの主な用途を見つけました。 「ナンダロ」や「ダロナ」のような表現では、話し手は彼らが大声で考えていることを示します。 たとえば、どのような調査質問をするのかと聞かれると、聞き手は「なんだろな」と答えます。 [my question] …)返信する前に。 一方、「ダロネ」は、自分で食事を作ることが自分で生活する上で最も難しい部分であると話し手が話しているときに、聞き手が話し手に答えるときのように、問題に対する公平な態度を示すために使用できます。 「ダロネ」とは、聞き手が状況について個人的な知識を持っていないが、話し手が主張することが有効であると想定することをいとわないことを意味します。
3番目のアプリケーションでは、「だろね」または「だろけど」は、「反対側は気に入らない」で「だろね」を使用するように、問題に対するオープンな態度を示すことができます。 金康の最後のメイン「だろ」タイプは、何かに対する激しい反応を表現するために利用されます。 ある時、女子学生は、寝坊で面接を逃した後、2回目の面接を熱心に依頼した別の学生の話を聞いて、「ありえないだろ!」と答えた。 (とんでもない!)
金康は、データの280個のトークンのうち9個だけで、「ダロ」のもう1つの機能を見つけました。これらはすべて、男子生徒が使用しています。 このタイプは、イントネーションの上昇を伴うため、UQueenの「daro」に最もよく似ており、「desho」のように、確認または調整を求めるために使用されました。 おそらく、UQueenは王族として、明らかに通常は男性だけが使用するこの種の「ダロ」の「デショ」を避けることができます。 確かに、風変わりな架空の女王は独自のスタイルを持つことができます。 すべての同じように壁から外れた中世のレガリアの中で、1つの不調和な「ダロ」は何ですか?
UQモバイルコマーシャルのアメリカ版を想像するのは難しいですが、それがあったとしたら、「ダロ」を捨てて、「家族ほど重要なものはない」という単純な口調で表現するかもしれません。 「ダロ」の衝動性を表現し、親和性を高める特性を採用することにより、UQueenは、このそれほど謙虚ではない日本のタグの質問が提供するものを最大限に活用し、それを彼女自身のものにしました。 私は言語マニアックだと知っていますが、それは本当に素晴らしいですよね?
ケイトエルウッド
エルウッドは早稲田大学商学部の英語教授です。